You are Wanted!

ひらがなタイムズには、「Topics & Events」コーナーがあり、外国人が興味を持ちそうな情報を掲載しています。2月号で紹介した一つに「日本を旅する外国人を募集」があります。これは、(株)星野リゾートが海外の若者100人に日本文化を体験してもらう企画です。

人を求める場合、日本語では「募集」という言葉が一般的に使われます。それに対応する英訳として、wantがよく使われます。Wantは「Designers Wanted」のように表記されることが多いですが、逃亡者などを探すポスターなどにもよく使われます。つまり、「切実に求めている」というニュアンスです。

しかし、「日本を旅する外国人を募集」の場合には、「希望者は応募してください」というニュアンスです。それで「探している」ニュアンスで「Seeking Foreign Nationals to Travel to Japan」のようにsearchを使って訳しています。募集にたいして、応募するはapplyが一般的に使われます。

募集に手間がかかるような場合 (たとえば長期雇用の先生など)、Recruitが使われます。新規に生徒や会員を集めるときなどにも使われます。アメリカなどでは新兵を募集するときによく使われます。

2月号の「Topics & Events」では、「外国人留学生向け就職フェア」も紹介しています。「就職」に匹敵する英語はありません。一般的にjobが使われます。また「外国人留学生」は、単にforeign students と訳されます。「就活」は、job huntingと訳されることが多いです。

201502※Hiragana Times 2015年2月号の記事から引用



Seeking Foreign Nationals to Travel to Japan

Hoshino Resort Inc. has launched an initiative called “100 TRIP STORIES – traveling is magical.” It’s an opportunity for 100 young foreigners to make a journey to discover Japanese culture in Japan. Applications to travel in the May-June period will be accepted between January 29 and late February. Participants choose the travel plan that appeals to them from a selection of six different areas, later reporting back on the experience. They’ll spend three nights and four days in Japan staying at Hoshino Resort facilities. The cost of their accommodation and a portion of their traveling expenses within Japan will be covered by Hoshino Resort. Foreign nationals living outside Japan who will be between 20 to 29 years old on their first day in Japan are eligible.

株式会社星野リゾートが「100 TRIP STORIES ~ 旅は魔法~」を実施している。これは海外の若者100人に日本文化を体験する旅をしてもらうというもの。5~6月旅行予定の参加者を1月29日から2月下旬まで募集する。参加者は6つのエリアの中から選び、その体験をレポート。日本での滞在は3泊4日で、星野リゾート施設に宿泊。宿泊費や国内移動をする際に必要な交通費の一部が提供される。応募条件は、海外に暮らす外国籍の人で、旅行1泊目の時点で20~29 歳であること。


■Hiragana Timesについて